A Beaumont,
nous avions repéré une bande de citrouillards avec des MK19 dans les 2
megs à Québec. On a averti le bureau et les activités ont cessé.
Ils avaient été mis au fait …probablement par les amateurs aidants .. |
In Beaumont, we
had detected a bunch of pumpkin patrollers with MK19s operating around 2
megs in the Quebec City area. We told the office and the activities
ceased. They were made aware ...probably by assisting ham radio operators. |
 |
Quelques semaines plus tard, voilà que ça recommence
alors je dis a Jean Paul Gagnon on
va les trouver....
|
A few weeks later, there they go again so I told
Jean Paul Gagnon that we would find
them...
|
Et on installe un vieux Hallicrafter NC100, filaments
sur la batterie de l'auto, un de mes dynamo moteur pour le B+, une loop,
antenne de radio AM arrachée ailleurs, on installe une whip et nous voilà
partis à tous les midi, on approche chaque station sur l'AGC et avec la
loupe, on trouve chaque station, plus d'une vingtaine. |
So we installed an old NC100 Hallicrafter, filaments
on the car battery, one of my dynamo motors for the B+, a loop antenna, a
car AM radio antenna ripped off from somewhere and a whip antenna. So here we
go, each day at noon, approaching each station on the AGC. Using the loop
antenna we found all of them, over twenty stations. |
 |
Un soir j'assiste à une réunion d'amateur et un gars près de moi me
demande ´´surveillez vos ça les bootleggers ? ´´.
Non que je lui répond,on a pas le temps de s'occuper
de ça...
|
One night, while attending a meeting of ham radio
operators, a guy near me ask: "do you monitor bootleggers ? ". No I
answer, we don't have time for this... |
On passe le dossier à Québec, une descente s'organise
avec des inspecteurs de Sherbrooke et de Montréal ainsi que Québec et des
gens de la GRC, on frappe à la même heure partout, il y en a qui ont fait
un saut... |
We transfered the file to Quebec City and a raid was
planned with inspectors from Sherbrooke, Montreal, Quebec City as well as
people from the RCMP. We hit all the places at the same time, some jumping
from the shock...
|
Un inspecteur aussi, tout un saut … qui a coupé un
fil de haute tension avec une belle pince cutter ... Tous avaient des
pinces pour la bonne marche des choses. |
An inspector also jumped from shock... having cut
a live high tension wire with a nice pair of wire cutters... Everyone had
wire cutters for the smooth running of things.
|
Nous avions rempli une cellule de la prison de la
ville avec l'équipement saisi... |
We filled a cell at the city jail with all the seized
equipment...
|
Ce fut ma première ops du genre, il n'y en a eu
qu'une autre lorsque j'étais à Beaumont,
en Beauce, même façon de découvrir les opérants qui eux étaient dans la
bande des 5 MHz. On se promène dans les rangs, une antenne au loin attire
notre attention, une affiche près de la route annonce TOMATES A VENDRE...
on s'approche, dans la serre sur une tablette, un radio, alors on demande
au jardinier ' faites vous de la radio ' non qu'il répond
mais mon gars parle avec son tchum à Ste Hénédine
... |
It was my first operation of this type. There was
another one in the Beauce region while I worked in
Beaumont. The same method was used
to locate the operators who were using the 5 MHz band. As we were traveling
on farm roads, a far away antenna catched our attention and a sign near
the road announced TOMATOES FOR SALE... We approached and saw a radio on a
shelf in the greenhouse, so we asked the gardener "do you operate a
radio"... No he answered but my son talks with his friend in Ste
Hénédine...
|
Quel plaisir...
|
So much fun... |
Laval
Février 2016 |
Laval
February 2016
English Translation: Donald
Courcy |